18 czerwca odbyła się w Warszawie premiera dwóch książek norweskiej pisarki Herbjørg Wassmo – ‘Księgi Diny’ (nowe poprawione wydanie) i ‘Stulecia’ (pierwsze polskie wydanie!). Wydawnictwo Smak Słowa wydało obie pozycje w serii Arcydzieła norweskiej literatury.
Tytuł: Księga Diny
Autor: Herbjørg Wassmo
Przekład z języka norweskiego: Ewa Partyga
Nagroda Księgarzy Norweskich przyznawana za najlepszą książkę dekady (1990).
Dzika, namiętna i mroczna opowieść o niepokornej kobiecie łamiącej wszelkie zakazy.
'Księga Diny’ została zekranizowana w roku 2002.
„Jam jest Dina, zabijam tych, których kocham” – mówi tytułowa bohaterka. Śmierć towarzyszy Dinie nieustannie, jest oswojona, bliska jak duchy zmarłych, które często ją nawiedzają. Dina żyje na pograniczu dwóch światów. Zafascynowana przemijaniem i sztuką unicestwiania, naznaczona piętnem śmierci.
Księga Diny jest kontynuacją najlepszych rozdziałów w norweskiej tradycji literackiej. To książka pod każdym względem niezwykła – pełna napięcia i zabawna, przejmująca w opisach dramatycznego losu bohaterki. Dina nazywana przez autorkę amazonką i wojowniczką, wilczycą i olbrzymką, pozostaje przede wszystkim głęboko zranionym dzieckiem, którego uczucia uległy dewiacji w wyniku strasznych przeżyć.
„Pełna humoru książka w zachwycający sposób przywołująca miejsca i wrażenia. Można ją wręcz poczuć i posmakować.” Daily Telegraph (Wielka Brytania)
„Genialność tej książki zawiera się w niezwykle poruszającym portrecie kobiety na zawsze uwięzionej we własnej przeszłości.” Los Angeles Times (USA)
„Książka, która zostanie z Tobą na zawsze.” Kristianstads-bladet (Szwecja)
„Błyskotliwa książka – wyjątkowy talent i niezwykła siła sugestii.” Politiken (Dania)
„Ekscytująca i zabawna.” Süddeutsche Zeitung (Niemcy)
„Książka Wassmo to arcydzieło świecące na niebie literackim jak mega gwiazda. Ona jest królową powieści.” VG (Norwegia)
„Księga Diny to książka buchająca energią.” Arbeiderbladet (Norwegia)
„Księga Diny to nie tylko wybitna literatura, lecz również niezwykle ekspresyjny obraz, wspaniała symfonia, poruszająca rzeźba kobiety pełnej mocy i bólu, która stała się centrum wszystkiego i przeznaczeniem wszystkich.” Det fri Aktuelt (Dania)
Tytuł: Stulecie
Autor: Herbjørg Wassmo
Przekład z języka norweskiego: Ewa M. Bilińska
Wassmo powraca w wielkim stylu w powieści historycznej!
Głównymi bohaterkami 'Stulecia’ są Sara Susanne, Elida i Hjørdis, czyli prababka, babka i matka Herbjørg Wassmo. To opowieść o ich życiu, o mężczyznach, których pragnęły mieć albo którzy tylko przypadli im w udziale, o dzieciach, które urodziły.
Jest to również historia małej dziewczynki, która ucieka do stodoły, żeby tam ukryć się przed Nim. Nosi ze sobą żółty ołówek, który ostrzy za pomocą kozika. Używa go do pisania. Ta dziewczynka urodziła się w roku 1942, dokładnie sto lat po swojej prababce, silnej Sarze Susanne, która pozowała pastorowi do portretu anioła. Portret ten stanowił element ołtarza, który do dziś znajduje się w katedrze na Lofotach. 'Stulecie’ jest opowieścią o Sarze Susanne, Elidzie, Hjørdis i Herbjørg, o ich znoju, wolności i tęsknocie za innym życiem.
„Jednym zdaniem: Stulecie to mocna lektura w najlepszym znaczeniu tego słowa!”
NRK (Norwegia)
„Stulecie to wielka, wielka powieść”. Tønsbergs Blad (Norwegia)
„Pisarka potrafi stworzyć autentyczny, zmysłowy świat, pełen wyrazistych postaci, które głęboko poruszają czytelnika”. Dagsavisen (Norwegia)
„Jest tutaj wartka akcja, wspaniałe dialogi i wszystko to, czego każdy czytelnik oczekuje. Powieść historyczna, która mocno łapie czytelnika za serce i nie puszcza już do końca”.
Bergens Tidende (Norwegia)
„Herbjørg Wassmo jest jedyną Norweżką, która otrzymała nagrodę literacką Rady Nordyckiej. Od dawna śledzę jej pisarstwo i jestem pełna podziwu dla «Stulecia»”. Grethe Berge, producentka programów „Verdt å lese” i „P2” (Norwegia)
Przekład na 10 języków.
Herbjørg Wassmo – wybitna norweska pisarka urodzona w 1942 roku w Vesterålen. Zadebiutowała w 1976 zbiorem wierszy Skrzydlaty zespół, zasłynęła jednak jako autorka znakomitych powieści, w tym dwóch trylogii poświęconych dwóm bohaterkom: Torze i Dinie. Wielokrotnie nagradzana, otrzymała między innymi prestiżową nagrodę literacką Rady Nordyckiej, Nagrodę Krytyków, Nagrodę Księgarzy oraz Nagrodę im. Amalie Skram. Najbardziej znanym jej dziełem jest Księga Diny, która została zekranizowana w roku 2002. Herbjørg Wassmo napisała również wiele nowel i sztuk teatralnych. Jej książki zostały przetłumaczone na dwadzieścia sześć języków, między innymi angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, rosyjski, japoński i hebrajski.
Recenzja Beaty Kęczkowskiej „Wysokie Obcasy Extra” (czerwiec 2014)
„Właśnie dla takich powieści nauczyłam się czytać. Dla tej niesamowitej przyjemności poznawania świetnie skonstruowanych historii, oczekiwania co przyniesie kolejna strona, poczucia dziwnego smutku, gdy książka się kończy. Norweska pisarka Herbjørg Wassmo (u nas dotąd znana z dwóch rzeczy , poszukiwanych i polecanych sobie przez czytelników – ”Księgi Diny” i ”Domu ze ślepą werandą”) jest mistrzynią w snuciu opowieści. Tym razem o trzech kobietach: Sarze Susanne, Elidzie i Hjørdis – swej prababce, babce i matce. O ich mężczyznach – tych, których pragnęły i tych, z którymi się związały, o narodzinach kolejnych dzieci, tęsknotach i kompromisach, jakie wymuszało na nich życie. Ich twardość charakteru, ambicje i osobowość dziedziczy urodzona w 1942 roku dziewczynka, która przychodzi na świat równo sto lat po swojej prababce. Jest nią sama Herbjørg Wassmo.”
Źródło: materiały pochodzą ze strony Ambasady Norwegii w Warszawie (amb-norwegia.pl)
Fot: amb-norwegia.pl
Polecamy artykuły:
– Zagraniczne wycieczki kupowane przez kobiety
– Europejskie Centrum Bajki im. Koziołka Matołka
– Wyjazdy na długie weekendy
– Obcokrajowcy w Oslo